Ποιειν Και Πραττειν - create and do

Željka Lovrenčić

Željka Lovrenčić (born at Koprivnica in 1960) has graduated in Comparative literature while studying the Spanish language and literature. She graduated with a master's degree in philology at the Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb. She has earned her doctor's degree in Croatian Studies with the subject matter being: Hyspanic Croatica – Three Generations of Chilean Writers of Croatian Origin. She has lived six years in Latin America – in Mexico and Chile.

She is a translator from Spanish and into Spanish as well as an editor and an essay-writer. She is also engaged in studying the Croatian emigrants, especially those living in Spanish speaking areas. She works at the National and University Library in Zagreb and there as head of the Foreign Croatica Collection. She has written, edited and translated about thirty books, from which twelve are in Spanish.

She writes and translates regularly for the magazines Literary Rijeka, Republic, Dubrovnik, New Istria, The Croatian Emigrant Anthology, Forum, The Bridge as well as for The Croatian Letter. She has published her translations in magazines and on web-pages in Chile, Mexico, Spain, Argentina and Bolivia.

She was one of the organisers of the Pablo Neruda Symposium in 2004 as well as the author of exhibitions such as Pablo Neruda – Life and Work, Cervantes and Don Quijote – Reality and Illusion, The Croatian Book outside of Croatia These exhibitions were held in the National and University Library in Zagreb as well as at the book fair Interliber and various other promotional events of books written by Spanish-speaking writers in Croatia. She also promotes contemporary literature in this field. She is a member of the Management of the Croatian Writers Society and President of the Bord for International Communications. She has participated in many scientific symposiums and literary encounters in Croatia as well as abroad.

 

Status: 2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

^ Top

« Igor Žic about Herman Raucher | Literary bridges between Croatia and the Spanish speaking world »